1. <p id="mpbdv"></p>

    <track id="mpbdv"></track>
    <acronym id="mpbdv"><strong id="mpbdv"></strong></acronym>

  2. 設為主頁 | 加入收藏 | 聯系我們


    • 圖書搜索:    
    新聞報道

    書展快訊:《太后與我》上海書展再掀高潮
    (發布日期:2012-8-20 14:11:45)  瀏覽人數:5661
    分享到: 更多

    《太后與我》上海書展再掀高潮

    嘉賓對談

    《太后與我》上海書展再掀高潮

    現場簽售長龍

    《太后與我》上海書展再掀高潮

    最天才的作家,最叛逆的浪子,最情色的人生,北京精典博維文化發展有限公司引進發行的《太后與我》,英國男爵回憶與慈禧的六年情史,牛津大學圖書館塵封六十八載的手稿回憶錄一經問世便掀起軒然大坡,孰真孰假爭論不休。無論《太后與我》作者埃德蒙•特拉內•巴恪思所言是否屬實,《太后與我》都為我們提供了了解晚清神秘皇室生活的第一人稱獨特視角。該書自今年1月上市至今已半年有余,銷量仍居高不下。

    8月17日的上海書展中,《太后與我》是絕對主角之一,“百年奇書《太后與我》的是是非非”如期開場,《太后與我》海外版權人晏格文和該書譯者王笑歌第一次一同與讀者坐在一處,揭秘《太后與我》坎坷的問世之路與翻譯歷程。這一天,上海天氣悶熱如常,參加活動的讀者帶著好奇與求解之心,開場前活動現場不僅座無虛席,四周還里三層外三層站了不少熱心讀者。晏格文與王笑歌,這一對因《太后與我》而緣聚上海書展的才子佳人以英國式幽默與中國女子特有的溫婉將《太后與我》不為人知的一面緩緩揭開。

    海外版權人晏格文VS譯者王笑歌

    晏格文的名字很有來頭,“晏”取自他在香港時的粵語啟蒙老師的姓,而“格文”是查良鏞(金庸)所取。他與金庸相識于1979年,至今仍然保持著聯系。

    1984年,晏格文長居中國,他是著名媒體人,曾任路透社亞太地區總編,倫敦日報總編;他是作家,著有中國旅游指導《中國自由行》、《徒步中國》和《老上海記》等大量書籍;他是譯者,是他將中國人耳熟能詳的《書劍恩仇錄》譯成英文版本,帶往英國;他是玩票歌者,嘗試填詞譜曲,樂此不疲,時至今日已發行了兩張唱片。

    晏格文很英俊,會說普通話和粵語,他以英國人特有的幽默用上海話和讀者打招呼:“我是英國人,我會一點上海話,向大家問好!”言語間果真有幾分上海味道。

    王笑歌,上海外國語大學翻譯專業碩士。她是翻譯家,譯有《太后與我》、《聚焦:決定你公司的未來》、《迪士尼電影英語系列》等作品;她是作家,著有《愛是一場奢華之旅》、《庭外和解》等書籍。

    王笑歌很美,一襲湖藍色連衣裙襯得她搖曳生姿;顒娱_始前,她發微博向讀者報告行蹤,兩字一圖:“就位!”不矯情,不做作。

    而當他們因《太后與我》坐在一起時,晏格文不時打著手勢的大氣幽默與王笑歌如涓涓細流般潺潺道來的溫軟語調相互碰撞著,感染著讀者。

    《太后與我》的前世今生

    《太后與我》海外版權人晏格文在上世紀70年代聽說有這樣一本書。歷史終將榮歸真實,而對于真實,每個人都在尋覓的路途中。這部以英國男爵為視角的講述的與慈禧情史手稿,引起了晏格文的極大興趣。在許多年的尋找后,晏格文在牛津大學圖書館找到了這部心心念念的手稿。手稿存有三個版本,并不完整,每個版本的手稿間也存有不一致之處。晏格文以一個成熟的、著名的出版人身份和他的團隊一起,耗時兩年為出版手稿做足準備,足見其對《太后與我》所傾注的心血和力量。談及原因,晏格文一連說了三個有:“因為這本書有趣、有價值、有歷史。能出版這本書,我覺得很榮幸!

    在海外發行后,精典博維將《太后與我》引入內地,請王笑歌為該書翻譯。

    譯者身份的王笑歌,平時接觸到的是沒有生命的企業翻譯與合同翻譯,涉及到的文學翻譯皆是像《哈利波特》、《暮光之城》一類現代化語言的作品!短笈c我》的作者埃德蒙•特拉內•巴恪思1898年來到中國,精通滿文和蒙文,對中國的文化了解頗深,對中國的文字運用地行云流水,字里行間有古樸的味道。故此,她第一次看到這部手稿時,盡管只有前面的三頁紙稿,已極喜愛。

    這一次的翻譯,王笑歌沒有急于動筆,她用兩個月的時間重新品讀《紅樓夢》、《品花寶鑒》與《金瓶梅》,當心里的感覺醞釀到不得不爆發時,才開始翻譯。王笑歌說:“只有這樣,才能夠,我不敢說還原,至少能夠展現作者原文的文字魅力和作品的內涵!

    饒是如此,王笑歌仍謙虛:“手稿中有很多中文是無法模仿的。這是這本書的精華所在,我的翻譯不能和他媲美!彼兄x晏格文和他的團隊們為整理這部手稿所作出的努力,“《太后與我》非常復雜,有拉丁語、俄語、日語、法語、希臘語,交到我的手里時已全部整理成英文!

    而其因大量同性戀描寫和顛覆國人歷史認知的慈禧與英國男爵四年性史,致使出版之路一波三折,最終得以與讀者見面,堪稱內地出版的里程碑。一時間成為文化界人士送禮佳品,甚至波及娛樂圈,如演員陳坤微博對本書的出版表示了震驚,著名導演王家衛就非常喜愛本書,買了很多本送給摯交好友,張藝謀文學顧問也表示了濃厚興趣,特地找了本來看,更有某大陸著名新生代導演據聞已經在積極籌劃推進電影改編事宜。

    活動最后是簽售,或許是其坎坷的問世之路打動了讀者,也或許是其自有獨特的價值所在;顒蝇F場一百余本《太后與我》被搶購一空,簽售排起長龍,更有熱心讀者收集齊全《太后與我》目前出版的四個版本:英文版、港版、臺版、內地版,專程趕來,請晏格文與王笑歌簽名。最后,“百年奇書《太后與我》的是是非非”上海書展活動不得不延長十余分鐘方結束,

    假亦真時真亦假

    《太后與我》與內地讀者見面后,引發了巨大爭議,更引發文化界持續震蕩。爭議的焦點是其真實性:慈禧是否有異國情人?光緒之死與慈禧之死的真像究竟如何?史學家們各有論證。

    正方觀點:巴恪思與慈禧的性愛關系真實可信

    著名清史專家、清東陵文物管理處原副主任、文博研究員于善浦現年80歲,他曾開館親自丈量過慈禧的遺體,和慈禧有過“零距離接觸”。

    一個32歲的英俊異國青年,與一位69歲權勢傾國的太后相愛,似乎違背了正常規律。但是歷史上的慈禧,27歲寡居,她很注重保養身體,尤其注重美容術,盡然保持了美妙的容顏。于善浦在41°文化論壇清東陵特別活動中談及他在北京第一歷史檔案館查閱“清宮檔案”無意中查閱到宮中供給慈禧人乳的女子名單。慈禧果真喝人乳,所以能使容顏和肌膚永保少婦的風韻。從北京故宮博物院圖書館所藏的1904年慈禧大幅染色照片上,可看出慈禧上了年紀,依然明眸秀眼,容貌嬌媚,頭飾珠翠,衣著華貴,一派十足的貴婦人。慈禧一生,是一個不幸的女人,27歲死了丈夫,40歲又死了兒子,失去了男歡女愛,她不愿受‘三綱五!募s束,也不甘心于‘守身如玉’,所以在政務之余,尋求些情感的寄托,也屬正常。由此,于善浦說:“《太后與我》是一本可讀的小說,可作為晚清社會、晚清歷史研究的旁證資料!

    反方觀點:慈禧不可能有異國戀

    復旦大學歷史系教授沈渭濱從三點分析,慈禧不可能有這么一段跨國戀。

    從清代森嚴的宮闈制度就可看出,第一,非太監不能進入宮內。第二,慈禧太后所居的西六宮,在故宮里環套森嚴,結構緊密,每一個宮門都有太監把守,任何人不可私自進入,官員也是一樣,寢宮制度嚴格,不可能有外國人隨便出入。第三,慈禧的每一次出巡都有大量的跟班,根本不會一個人偷偷地出宮。

    中立觀點:對慈禧的情感史研究空白,沒有證據可證實

    故宮博物院研究員劉璐指出很多傳聞都沒有證據可以證實。對于晚清的歷史,還有很多問題沒有徹底搞清楚,慈禧和《太后與我》一書中敘述到的外國人交往屬于私人交往還是純粹為國家事務,她和西方列強之間究竟怎樣交往,交往時如何接見來使,如何接見公史夫人,都有哪些國家的大使,甚至慈禧在宮中是怎么活動的,都談論了哪些內容等等,都需要專門研究人員做更加深入的研究。

    當優秀文學作品遭遇被冠以“色情”之名

    《太后與我》作者巴恪思男爵是一名男同性戀者。他的性對象除慈禧一名女性外,其他全都是男性,其中不乏名人,如奧斯卡•王爾德、奧布里•比奧茲利、保羅•魏爾倫以及索爾茲伯里首相。在《太后與我》中,除了和慈禧太后的性愛描寫外,還大量描寫了與男性的“同床共枕”, 使得其被冠以色情小說之名。每一部被出版的作品都有其價值所在,無論是對其肯定還是否定,每一種聲音都使得《太后與我》更陷于爭議之中。

    正方觀點:偉大的小說家,具有性學價值

    臺灣作家駱以軍說:“我沒有資格和能力胡說此書是真是偽。它作為史料的辯誣與可信度并不那么重要了。這是一本偉大的小說。如果全書是巴恪思瞎掰的,那他是一個偉大的小說家!贝箨懽骷閻連科在香港翻閱此書后,嘆其為奇書。

    譯者王笑歌愿意冒著過譽的危險把《太后與我》稱為當代的《金瓶梅》。

    著名性學專家李銀河(李銀河騰訊博客)認為《太后與我》除史料價值、文學價值之外,也具備性學價值。

    著名同性戀者夏河說:“人在生理不調時最易沖動造孽……所以感謝這本禁書伴我走過了這些天!

    曾公開聲稱自己是同性戀的著名編劇程青松說:“外國人眼中描述的慈禧太后,跟歷史書上的慈禧,跟電影中的慈禧,是完全不一樣的一個人!

    反方觀點:黃書一本

    《風尚周報》高級編輯、時尚專欄撰稿人張君會發問:“《太后與我》明明就是一本比《不二》還要黃一百倍的小黃書,比《金瓶梅》還要勁爆十倍的禁書,怎么在書店賣的風生水起變暢銷書了呢?還是號稱真實史料的后宮淫亂史!

    在巨大爭議中,《太后與我》持續引發關注,銷量扶搖直上。

    圖書信息:

    書名:《太后與我》

    作者:【英】埃蒙德•特拉內•巴恪思

    譯者:王笑歌

    出品:北京精典博維文化發展有限公司

    出版社:云南人民出版社

    出版時間:2012年1月

    書號:ISBN 978-7-222-08591-6

    定價:36.00元

       打印本篇文章   關閉窗口

    Copyright © 2013-2015 JINGDIANBOWEI.COM All Rights Reserved
      
    電話:010-82061212 傳真:010-82061212-8002
    公司地址:北京市西城區德外大街87號德勝國際E座101室
    Copyright @ 2013 www.0826qq.com All Rights Reserved 北京精典博維文化傳媒有限公司 版權所有 備案號:京ICP備09063710號-1
    京公網安備11010202000163號
    午夜不卡无码中文字幕影院,啦啦啦啦在线无删减视频,欧美精品V欧洲精品,99RE久久精品国产首页